?051
柴郡猫当然没有这麽轻易就会受伤,那不过是为了作弄其他魔物而作的掩眼法而已。
哪怕状态再不济,有着瞬移这一看家本领的柴郡猫都不会出现死於被能够察觉到的、从天而降的石锥之下。
事实上,薛丁格早就把自己的大脑、头盖骨、头皮等一直线上的身体部份全都传送到别处去了。
只是那根石锥直接插进那个薛丁格预留出来的脑洞时的视觉效果着实是太过逼真,才会使得米斯兰达误认了而已。
不过决定了将玩笑进行到底的薛丁格还是往後一仰,直挺挺的倒在地上。
除了装死以外,她还打算借此机会好好的用低角度去观摩研究一下有关不同哈比衣着配搭的课题。
头上被那麽一大根东西打出了个大洞的样子还真的能够骗到了阿莎琪她们,於是在附近会掉下来的钟乳石都掉光之後,两只面色稍稍有点苍白的哈比开始飞向薛丁格的方向。
两条因飞行而若隐若现的棉质布料更是让伪装成死不瞑目的样子来尽情偷窥的柴郡猫心中狂笑不已。
但是在一阵沉重而且逐渐加大的【轰隆轰隆】的吵闹声音传来之後,两只哈比都是扭头看向了声音的来源之後,接着就连替柴郡猫收屍也顾于上,以比之前更快的速度朝着塞拉丝蒂亚和其他的哈比所在的方向逃逸了。
演了这麽一次装死,但换来的快乐时光还不到十秒,薛丁格可说是不满极了。但是为长远的观察计划着想,她还是没有站起来或是转移到别处的打算。
在薛丁格继续躺在地上装死的时间,噪音变得愈来愈大,也有一阵连绵不断的震动从同一方向传到了这里来。
终於在震动大得能够把躺在地上不动的薛丁格也被震得一抛一抛的时候,柴郡猫终於也忍不住悄悄的看向那个制造出这个骚动的东西。
这麽一看可就不得了了。
------
一票狼狈不堪的魔物正举着火把以不比飞行的哈比慢上多少、甚至在身