是啥意思?
周淑娅的爸爸是东北人,有时候她跟我说话,总会不自然的带一些东北方言,所以我也就学会了一些。
正因为如此,有些词汇是加密的,只有我俩能听懂。
其实人与人相处,时间长了,语言方面就会相互借鉴,学习。
比如,吴昕雯跟我说话,虽然她的普通话已经很好了,但还是会带一些川渝方言。
就像她最开始的时候问我:你来吴氏集团好久了?
这个“好”字,在她的方言系统里,是“多久”的意思,可以理解成英文的“How?”
但在我老家的方言里,“好久了”,则是一个程度副词,形容已经非常久了的意思。
故而我俩一开始对话的时候,驴唇不对马嘴,都不知道对方想表达啥意思?
这还算好的,有些话说错了,就会闹误会,甚至打起来!
比如,林娉娉养父母家是晋地的,他们那里说某人可“肉”了,那是指对方胖的意思,没有一丝一毫侮辱对方的含义。
但在周淑娅的语言系统里,东北话的“肉”,那是指窝囊,完蛋,反应迟钝,干啥啥不行的意思,其侮辱程度,比骂他八辈祖宗还严重!
这话,除非是你亲爹骂你可以,换一个人骂,那非打架不可!
晋地的人要是到东北人跟前说,诶呀你最近可肉了哈,那对方杀你的心都有!
跟着这些女人们,我学到了不少。
唯一让我啥也没学到的,是孙氏姐妹俩。
她们的江浙方言我是一个字都听不懂,真真的一个字都听不懂!
我宁愿她俩之间说英语!
廖晶晶已经发出了盛情邀请,周淑娅也为难委屈的瞥了她一眼。
我把周淑娅平放在床上,紧紧的搂抱住了她。
“行了,乖!别小心眼儿了......”我捏着她的下巴安慰道:“老公一直想着你呢......”
“你骗人!”周淑娅的眼泪簌簌的往下流,哽咽道