,弹幕刷的都是问号。
“????”
“你管这叫差不多?”
“哈哈哈!”
“五大联赛踢五湖四海可还行!”
“王老师,我书读得少,你可别骗我啊!真是这么说的?”
“英语专业的表示,意思还真是,只是王老师的翻译太有东西了!”
一时间,除了调侃国足外,更多的观众都是惊叹于王风这个“翻译鬼才”。
工作时候他能从《滕王阁序》中掰出那些让人头皮发麻的东西。
工作之外,他的翻译则又有着一种紧跟时事的、诙谐的幽默感。
观众们都觉得太好玩了。
王风继续翻译:
“记者问,几乎所有人都公认,棒子队的队长孙兴明是亚洲一哥,对此,作为一位华夏的球迷,你怎么看?”
“观众说:”
“一哥?我们也有啊!”
“我们的伍球王!”
“他是亚洲一哥们!”
弹幕在沉默了两秒后。
瞬间喷薄出无数的“哈哈哈”。
“绝了!”
“哎哟不行了,我要笑岔气了!”
“真是这么说的?”
“王师傅,你大胆!”
“警告警告!”
“这样翻译,你是要毁了华夏足球吗?”
直播间里飞出不少礼物。
王风扫了眼:“大家不用刷礼物,我一会就下播看球了。”
“哎哟,谢谢这位……”
王风“嘶”了一声。
这位送礼物的观众,他的ID是一串日文。
不过身为一名全能翻译。
王风的日文水平也是够用的。
“感谢……”
“青春猪头顶真不会梦见兔女郎古爱零的火箭!”
“谢谢!”
“尼玛的!这什么B名字!”
王风骂了一句,然后自己也是笑了起来。