小林的职业风险,乔琳是在学同声传译的过程中了解到的。
那个学期并没有开设口译课,但是大黄还记得乔琳在复试考场上说过的话,因此在学期之初,他就给乔琳布置好了任务:“从这个学期开始,你先自己练习同声传译的基本功吧!”
像是得到了师父秘密传授的心法,乔琳激动得眼泪汪汪,又开始幻想——几年后的自己,穿鞋一身黑色的职业套装,戴着一幅金框眼镜,手里提着一个板板正正的包,紧跟在各行各业的经营人士身边,低调而又敏捷地为他们传递信息。
然而从幻想中醒来,迎接她的只有厚厚的资料。大黄并没有教给她note-taking(笔记)的技巧,而是先让她背。每周除了正常的课业之外,就是背诵那些枯燥的专业文章。
那些东西都是大黄以前学习过的,每周差不多都是两张A4纸的份量。大黄不仅要求她把英文背得滚瓜烂熟,还要翻译成中文,中文同样要背得很熟练。
于是乎,从最开始的国计民生,到波谲云诡的外交风云;从企鹅北极熊的生存危机,再到印第安人的神秘风俗;从工业革命引起的思潮碰撞,再到世界金融圈的风起云涌……
乔琳每背诵一篇,就感觉自己进入了一个全新的世界。这样下去,她应该能成为一个博士吧?不是有学位的博士,而是一个真正的博学之士。
当然,这个过程也是无比痛苦的。本来作业就够多了,大黄逼得又紧,时间怎么都不够用。满篇的专业名词,拗口的专业术语,让乔琳一次次游走在崩溃的边缘。在好几个深夜,她哭着跟孙瑞阳打电话:“我太累了,我不干了!”
“要是真坚持不下去了,那就不念了,跟我结婚,回港城等我。让我妈给你开个店,你就在家当少奶奶。要是你小姨问你怎么不念了,你就说,北大太难啦,我读不了了!——这样的生活好不好?”
乔琳的哭声渐渐弱了下来,孙瑞阳又说道:“你得吃得了苦,才能变得更强大。你从全班倒数变成北大学生,难道还