手打书 > 都市言情 > 奶爸大文豪 > 第七一三章 他在炫技

第七一三章 他在炫技(2 / 4)

英语毕竟是他的母语,所以他准备再看一遍英语版《蝇王》,或许有些华夏语版里面他没有注意到的内容,可以通过英语版看到。

不过当他翻开英语版《蝇王》之后,却愣了起来。

“我不是买到盗版了吧。”帕克自言自语道。

因为他手上的这版《蝇王》跟他看的不太一样。

“盗版,你是什么意思?”

过来接他的朋友透过车内后视镜看了帕克一眼,奇怪地问道。

帕克举着手中的书说道,“这本书,我觉得有些奇怪。”

“有什么奇怪的?你不是看过了么?”朋友笑着说道,“我也看过了,挺黑暗的。”

“我说的不是这个。”帕克摇了摇头,又观察起手中的书来。

书名,作者名,序言,这些东西他翻来覆去看了好几遍,都没什么问题。

但是书里面的内容却让他百思不得其解。

开头的景色描写,人物名字都不一样。

如果说语言风格和人物姓名会随着翻译而产生变化,这些帕克都可以理解,但是这些景色描写还有细节描写也出入太大了吧。

耐着性子又看了一会儿,帕克已经确定自己肯定不是买到了盗版,因为里面的故事跟华夏版的大体上差不多。

不过英文版里面将人名全部改成了英文名,也将这些孩子的背景改成了英国人。

当然两版的区别还不仅仅在此,帕克发现,英文版的行文结构还有语言风格都跟华夏版的大不相同。

这是为了英语区的读者能够更加适应才特意写了这样一版么?

所有人都知道,pz的英文水平非常高,通过他之前的作品就能看得出来,而且他的很多作品都是他自己做的翻译。

或许说是翻译也不太正确,之前有人猜测过,他的一些作品其实是先写的英文版,再写的华夏语版。

这个说法虽然没有得到pz本人的证实,但是很多人却都坚定地相信这个说法。

帕克也觉得这

最新小说: 四合院:我何雨柱,制霸全国 位面交易:逃荒农女富可敌国 四合院:征服娄晓娥,气死聋老太 四合院:老母被欺,拷打全院禽兽 惊悚世界,她靠开马甲养活了救世组织 天空破碎 影视大祸害,从力挺裴音开始 我把诡异世界做成了网游 草根的逆袭 多子多福,人在大明,实现大一统