以的。”莉迪亚殷勤地接话,一点也没在意她的无礼,“我的朋友们——曾经的朋友们,”她随手比划了一下,“和你的朋友埃德,终于明白了一件事。我根本不是他们真正的敌人,从来都不是,而他们需要我的智慧和力量来帮助他们摆脱眼前的麻烦……就像从前一样。”
“可据我所知,你就是那个想用什么邪恶的仪式来获取力量的家伙——你就是那个该被解决掉的麻烦。”娜里亚加重了语气,来提醒那些眼神飘忽的男人。
“抱歉,恐怕你的消息有那么一点点问题。”莉迪亚漫不经心地扫过桌上那一堆没来得及收拾的纸,唇边的笑意更深。
泰丝立刻把小猫鼬藏到了自己怀里,牢牢地压在胸口,无视它露在外面的、僵硬的小尾巴,把眼睛睁得圆溜溜地地瞪回去。
“瞧,是这样。”莉迪亚轻笑着收回了视线,继续耐心地“解释”:“我的确帮了某个家伙一点忙,来回报他的礼物……但这既不表示我得对那些‘邪恶的仪式’负责,也不表示我就像曼西尼大人一样成了他忠诚的追随者——这只是一个交易。然后当尼亚来问我要不要考虑另一个交易的时候,我认真地考虑了一下,觉得他的提议似乎更可靠一些。毕竟,我了解他,也了解斯科特……这总比面对一个捉摸不透的对手要让人安心得多呢。”
“‘交易’……不管什么交易,你们居然相信她会信守承诺?”娜里亚难以置信地瞪着斯科特——是的,这绝对是他的错!
斯科特平静而疲惫地迎着她的视线,什么也没说。
“女孩儿,你还是没听明白呢。”莉迪亚摇头叹息,“这与信任无关,我们也没有给彼此任何承诺。这只是……某种权衡和较量。我了解他们,他们也同样了解我——至少他们自以为如此。我相信我能在任何情况下为自己争取最大的利益,而他们相信他们多少能控制我的行为,并在我开始打什么坏主意的时候及时阻止我……仔细想想,这其实挺有趣的不是吗?”
她微笑着向娜里亚摊手。
她如此