录音棚中,三位配音演员正盯着屏幕说词。
影片进行到【林奈特追着赛蒙跑到金字塔上去玩,杰姬跑过去搅和。】
【实在受不了的林奈特,气着对杰姬大喊:“你像个袋鼠那么热。”】
“停停停,”胡厂长大声喊停。
这部电影由厂长胡啸亲自担任配音导演,此时他正盯着剧本喃喃自语:“Likes a kangaroo and hot!”
同时,录音棚里的配音演员也觉得不对劲:“胡厂长,我都不明白自己在说什么。”
“的确不对劲,”胡厂长看着这句英文忽然不知道该怎么说了:“这样吧,你们先吃饭,让我再想想。”
几分钟后,他来到了翻译组的办公室。
“好嘛,”胡啸站在走廊就喊开了:“我那边都忙疯了,你俩居然躲这吃包子!”
说完,走进来一手一个包子毫不客气。
两口一个,看来饿的真不轻。
“我们也忙,”吕一赶紧给厂长拖了张椅子:“这不才坐下来。”
再看对面,江山已经把饭盒里最后一个包子塞进了嘴,仿佛怕再被人抢了去。
“来来来,”胡厂长很自然的拿起了吕一饭盒里最后一个包子,边吃边说:“都帮我看看这句。”
“Likes a kangaroo and hot!”
江山和吕一异口同声,然后一块静音。
剧本上本就是吕组长翻译的原稿:你像个袋鼠那么热。
吕组长试探的问胡厂长:“你想怎么改?”
胡厂长不接话,只看着他。
半响,吕一又琢磨了一句:“要不改成,你像个袋鼠一样火辣?”
胡厂长摇了摇头:“剧情接不上啊,林奈特这会只想和赛蒙在一起,可杰姬总是去缠着他,林奈特受不了才大骂,你看看这两句哪一句像骂人的话?”
吕组长:“……”
的确都不像,但他也的确不知道该