6(1 / 5)

海伦随王室从维尔纳回到彼得堡后,陷入了困境。

在彼得堡时,海伦受到一位身居帝国高位的要员的眷顾。在维尔纳,她又与一位年轻的外国亲王过从甚密。当她回到彼得堡时,亲王和要员又都在彼得堡,双方都宣布他们有保护的权利,这使海伦的生涯中出现一道新的课题:保持同双方的亲密关系,不伤害任何一方。

这对于别的女人似乎是困难的,甚至是无法办到的事,而从未让别祖霍娃伯爵夫人费过神,她真不愧享有最聪明的女人的声誉。假如她开始掩盖自己的行为,狡猾地从尴尬境地解脱出来,那她就自认有罪,反倒会坏事;可是海伦却相反,她立即,像真正的伟人一样,凡是想要做的都能做到,把自己置于她深信不疑的正确立场,而把别人置于有罪的地位。

当那个有张年轻的外国面孔的人初次敢于责备她时,她高傲地昂起美丽的头,斜转身朝着他坚定地说:

“Voilà l’égoisme et la cruauté des hommes! Je ne m’atten-dais pas à autre chose.La femme se sacrifie pour vous,elle souffre,et voilà se récompense. Quel droit avez vous,monBseigneur,de me demander compte de mes amitiés,de mes af-fections?C’est un homme qui a été plus qu’un père pour moi.”①

有那张面孔的人想要说什么。海伦打断了他,“Eh biBen,oui,”——她,“peut-être qu’il a pour moi d’autres sen

最新小说: 下辈子换我宠爱你 婚后心动:陌总他宠妻上头了 飞过阿勒泰 当老婆出轨后 和离带三娃?我盖房吃肉气疯婆家 我这尴尬的重生[年代] 我在英超造豪门 被前夫送进监狱后,我改嫁他弟 入局,对她上瘾 帐暖春夏